Dyskusja:Audyt jakości

I czy Y?

Kwestią dyskusyjną jest czy stosować audIt czy audYt. Tłumacze nie wiedzieć czemu stosują w normach literę "i", podczas gdy w języku polskim używamy "y". Powodem tej różnicy miało być rzekomo odróżnienie od audytu finansowego (moim zdaniem jednak błąd tłumacza). Jeśli taki był powód, to po przestudiowaniu bardzo szeroko zdefiniowanego audytu w normie ISO 19011 i porównaniu ze standardami audytu innych organizacji międzynarodowych, dochodzę do wniosku, że należy stosować "y".

Chętnie jednak poznam Wasze zdanie na ten temat. Może przekonacie mnie, że powinienem stosować inaczej.

--Sławomir Wawak 19:39, 30 cze 2007 (CEST)